新垣という名字 개잡소리





424:名無しって呼んでいいか?:2015/09/30(水) 12:28:24.39 ID:E1mtAPyU.net
新垣結衣(아라가키 유이, あらがきゆい)
新垣樽助(신가키 타루스케, しんがきたるすけ)
新垣隆(니이가키 타카시, にいがきたかし)

딱봐도 전원 똑같은 名字인데, 같은 반에 모두 있어서, 출석번호 순으로 앉히면 전원 뿔뿔이 흩어진다…
처음 보는 사람은 뭐라고 읽어야할지 상당히 난감한 성씨.

202674:名も無き修羅:2015/10/08(木) 09:15
와타베(渡辺)、와타베(渡部)도 골치 아프다

202674:名も無き修羅:2015/10/08(木) 09:15
오키나와에서는 대개 아라카키(アラカキ)라고 읽는다

202675:名も無き修羅:2015/10/08(木) 09:17
저런 성씨하면「角田」상. 스미다, 츠노다, 카도타, 카쿠타…등으로 읽힌다

202677:名も無き修羅:2015/10/08(木) 10:05
新垣渚(아라카키 나기사, あらかきなぎさ)도 있다

202684:名も無き修羅:2015/10/08(木) 10:31
新垣里沙

202685:名も無き修羅:2015/10/08(木) 11:42
오키나와의 아라가키(アラガキ)상이 원조
내지로 이동한 오키나와 사람이 본토사람들에게 「니이가키(ニイガキ)・・・상?」이라고 계속 불려서 「그럼 그냥 그렇게 읽도록 냅두지w」로 인해 정식적으로 니이가키상이 탄생
신가키(シンガキ)상은 잘 모르겠는데 아마도 다른지역에서 같은 흐름으로 탄생한게 아닐까 싶다

202687:名も無き修羅:2015/10/08(木) 12:28
오키나와에 사는데 “あらかきさん(아라카키상)”도 “しんがきさん(신가키상)”도 있다.
하지만 “にいがきさん(니이가키상)”은 본토에서 변화한 타입.
 
그리고 上地さん(우에치, うえち)라는 성씨는 오키나와에서 나간 사람이 “かみじさん(카미지상)”이라고 불리기 시작해서 카미지라고 읽는 사람이 바뀐 사람이 있었다.

202703:名も無き修羅:2015/10/08(木) 18:34
"아라가키" 라는 사람은 오키나와에는 거의 없다

202721:名も無き修羅:2015/10/08(木) 21:09
上坂太一郎 
上坂すみれ

202727:ゆとりある名無し:2015/10/08(木) 21:53
東海林도「しょうじ(쇼지)」랑 「とうかいりん(토카이린)」으로 다르게 읽혀서 골치아프다

202730:名も無き修羅:2015/10/08(木) 22:16
각키 귀엽다

202731:名も無き修羅:2015/10/08(木) 22:18
角田도「카도타(かどた)」「스미다(すみだ)」「카쿠타(かくた)」「츠노다(つのだ)」로 읽는 방법이 여러가지

202775:名も無き修羅:2015/10/09(金) 12:52
国場도 「코쿠바(こくば)」와 「쿠니바(くにば)」로 읽는 방법이 다름.



덧글

  • 각시수련 2015/10/17 03:09 # 답글

    아야츠지 유키토의 소설 어나더 에피소드 S의 네타바레. http://waterlotus.egloos.com/3432423

    작중에서 저렇게 성 가지고 장난치는게 나옴. 심지어 그게 이야기의 핵심 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 성씨를 잘못 읽어서 죽은자로부터의 전화가 발생.
    이런 트릭은 일본독자라면 충분히 눈치챌수도 있지만, 번역본 읽는 일본어 모르는 사람이면 눈치채기가 거의 불가능

    御手洗 = 미다라이, 아라이. 新井 = 아라이, 니이이

    <재앙>으로 죽었을 터인 친구로부터의 전화 : 친구의 이름을 잘못 읽었다ㅋㅋㅋ

    중학교 때 사진 <아라이(新井) - 미다라이(御手洗) - 히구치(樋口) - 야기자와(矢木沢) - 시노미야 사츠키(四宮沙津希) - 사카키 테루야>
    사진 속 인물 중에서 시노미야는 1987년의 망자. 아라이와 야기자와는 당시 재앙으로 인해 사망했다.
    하지만 이미 죽은 '아라이(新井)' 로부터 전화가 와서 깜짝 놀라게 되는데, 사실 전화를 건 아라이는 죽은 아라이가 아니었다.
    즉, 전화를 건 아라이(新井)는 죽은 아라이가 아니라는 소리. 87년에 죽은 아라이는 御手洗 이다.

    御手洗라는 성은 원래 미다라이라고 읽는게 보통인데, 여기서는 아라이로 읽는게 정답이었음. (미다라이 X, 아라이 O)
    때문에 新井는 자동적으로 아라이가 아니게 된다. 니이이라고 읽어야 됨. (아라이 X, 니이이 O)
    유령이 진짜 테루야 본인이라면 아무리 특수해도, 친구 성을 잘못읽는 착오는 없었을텐데, 유령이 소우였기 때문에 발생한 미스터리.
  • 각시수련 2015/10/17 03:12 # 답글

    요는 원조가 아라카키. 오키나와에서는 아라카키, 신가키가 보통. (아라가키는 드물다). 니이가키는 본토에서 변화한 타입.
  • ㅇㅇ 2015/10/17 10:17 # 삭제 답글

    새로운 일본인을 소개받아 통성명을 하게 되는데 한자 요미카타가 상상초월인 경우가 많아, 외국인으로서 곤란한 경우가 너무 많아요......
  • 크레멘테 2015/10/17 10:50 # 답글

    茅野도 주로 성덕질 하는 사람들은 카야노로 읽지만 치노 라고 읽는 사람이 더 많은 것 같기도 하고........
    참 쓸데없이 복잡한 일본의 성씨
  • 아힝흥힝 2015/10/18 19:20 # 답글

    분명같은 한자인데 읽는방법이 너무 많음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
댓글 입력 영역

Google Analytics