영어의 한계, 무공용어의 영어번역.

충령검법(沖靈劍法) : GG and MM's soul sword (GG와 MM의 영혼의 검)

: GG는 哥哥, MM은 妹妹로 각각 남자와 여자를 의미하는 것으로 쓰임.

구양신공(九陽神功) : nine man's power (아홉 남자의 힘)

구음진경(九陰眞經) : nine woman's story (아홉 여자의 이야기)

구음백골조(九陰白骨爪) : nine woman catch a white bone (아홉 여자가 백골를 잡는다)

신조경(神照經) : god blees you (신이 당신을 보우하기를)

호가도법(胡家刀法) : Dr. Hu's sword (호박사의 검)

양의검법(兩儀劍法) : 1/2 sword (이분의 일 검)

일양지(一陽指) : one finger just like a pen is (펜같은 하나의 손가락)

세수경(洗髓經) : wash bone (뼈를 씻는다)

역근경(易筋經) : change your bone (너의 뼈를 바꾼다)

용상반야공(龍象般若功) : Dragon and Elephant comble together (용과 코끼리의 혼합체)

제운종(梯雲從) : elevator jump (엘레베이터 뛰기)

수상표(水上飄) : flying skill (날으는 기술)

태현경(太玄經) : all fool's daily (모두 바보의 일기)

오독비전(五毒秘傳) : the experience of eat, drink, fuck, bet and smoke (먹고, 마시고, 하고, 도박하고, 담배피우는 경험)

약왕신편(藥王神編) : king of drug (약의 왕)

칠상권(七傷拳) : 7 hurted organ (7개의 상처입은 기관)

흡성대법(吸星大法) : suck star over china (전 중국의 별을 흡취하다)

천산육양장(天山六陽掌) : 6 men of mountain sky's press (천상상의 6 남자의 장법)

암연소혼장(暗然銷魂掌) : deep blue press (깊은 우울한 장법)

송풍검법(松風劍法) : soft wind sword (부드러운 바람의 검)

회풍낙안검법(回風落雁劍法) : comeback sword (되돌아온 검)

혈도경 (血刀經) : blood strike (피의 타격)

금강복마권(金剛伏魔圈) : superman's cover (슈퍼맨의 보호)

팔황육합유아독존권(八荒六合唯我獨尊功) : my name is No. 1 (내 이름은 넘버원)

함사사영(含沙射影) : shoot you with a machine gun (기관총으로 너를 쏘겠다)

규화보전(葵花寶典) : sunflower bible from gentleman to a lady (신사를 숙녀로 만드는 해바라기 성경)

타구봉법(打狗棒法) : guide of dog beating (개패는 가이드)

백홍검(白虹劍) : rainbow of milk (우유의 무지개)

- 김용소설에 나오는 무공용어의 영어번역 -

'동방불패''소오강호' 를 볼 때 화면에 씌여져 있던

영어자막에서 몇몇은 용어가 진짜로 저렇게 나와서 심히 많이 당황했음.

[우주의 언어. 그것은 영어.]

[아아. 이것이 영어의 한계구나. 한자 만세. 어이;;]


구음백골조(九陰白骨爪) : nine woman catch a white bone (아홉 여자가 백골를 잡는다)

제운종(梯雲從) : elevator jump (엘레베이터 뛰기)

금강복마권(金剛伏魔圈) : superman's cover (슈퍼맨의 보호)

타구봉법(打狗棒法) : guide of dog beating (개패는 가이드)


위의 네 개에서는 정말 우주를 느꼈음. [컥컥컥컥]

by 각시수련 | 2008/01/26 20:28 | 이야기 = Book & Think | 트랙백(1) | 덧글(14)
트랙백 주소 : http://waterlotus.egloos.com/tb/1341045
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from Laboratory o.. at 2008/01/29 12:12

제목 : 중국어 vs 영어
영어의 한계, 무공용어의 영어번역.<-각시수련님께 트랙백 보냅니다.중국어의 만행AC/DC - 교류/직류악단(交流/直流樂團) Air Supply - 공기보급악대(空氣普及樂隊) Aerosmith - 공중철장악대(空中鐵匠樂隊) Beach Boys - 해탄남아(海灘男兒) Beatles - 갑각악대(甲殼樂隊), 파두사(波頭四) Doors - 대문(大門) Faith No More - 신용불량악단(信用不良樂團) Metallica - 금속악대(金屬樂隊)......more

Commented by 아르젤 at 2008/01/26 20:37
살려주,...;ㅅ;
Commented by 사성천군 at 2008/01/26 20:38
후헐헐 본좌는 타구공법이 가장 인상깊군요 끌끌 개패는 가이드...
Commented by 까초니 at 2008/01/26 20:47
개패는 가이드;;;
Commented by 베르마크 at 2008/01/26 21:06
신사를 숙녀로 만드는 해바라기 성경은 또 뭐야!!! 푸하하
(규화보전이 남자를 여자로 만들어버리는 부작용이 있다는 그 무술이던가 ~_~;)
그나저나 흡성대법도 참…(전 중국의 별을 삼키는건 또 어디서……)
Commented by 츠바사 at 2008/01/26 21:14
밑에 네개는 정말 우저적 센스군요... [컥컥컥]
Commented by 화이부 at 2008/01/26 22:17
정말이지 우주가 느껴지는 번역이군요;ㅂ;
Commented by EW  at 2008/01/26 22:22
헙......
Commented by 카리스 at 2008/01/26 23:57
개패는 가이드에서 푸훕.
Commented by 원심무형류 at 2008/01/27 01:19
오독비젼이라...
Commented by ckatto at 2008/01/27 02:30
일단 MB이름부터 영어로 씁시다. 한자가 어떻게 되지요?
Commented by 세이렌 at 2008/01/27 09:20
이건뭐...(....)
Commented by 비닐맨 at 2008/01/27 09:29
개패는가이드 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아놔..
좀 퍼갈게욥 ㅋㅋ
Commented by 루드라 at 2008/01/27 15:19
타구봉법은 상당히 어울리는 번역이네요. 원래 타구벙법의 한문 어감이 딱 저것 비슷합니다.
Commented by Belphegor at 2008/01/29 12:33
링크 따라 돌다 들렀습니다. 전에 봤던 어떤 글이랑 겹쳐져서 트랙백 보냅니다:D
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
< 이전페이지 다음페이지 >